Descubre qué son los falsos amigos en inglés, francés y alemán, y aprende consejos prácticos para evitarlos. Mejora tu aprendizaje de idiomas con Newsland Idiomas.
Si estás aprendiendo inglés, francés o alemán, seguro que en algún momento te has encontrado con palabras que parecen tener el mismo significado en tu idioma, pero en realidad, su significado es diferente. Estos son los llamados “falsos amigos”. En este artículo, te daremos algunos consejos para no cometer errores al hablar inglés, francés o alemán, y cómo identificarlos para mejorar tu fluidez en cualquiera de estos idiomas. ¡Sigue leyendo para conocer más!
¿Qué son los falsos amigos?
Los falsos amigos son palabras en dos idiomas diferentes que tienen una apariencia similar, pero cuyo significado es completamente distinto. Estos pueden ser una trampa fácil para los estudiantes de idiomas, ya que al escuchar o leer una palabra, asumen que tienen el mismo significado en su lengua materna.
Por ejemplo, en inglés, la palabra «actual» significa «real» o «factual», pero no significa «actual», como podrías pensar si hablas español.
En el caso del francés, una palabra como «attendre» podría confundirse con «atender» en español, pero en realidad significa «esperar».
Y en alemán, «Gift» no significa «regalo» (que sería «Geschenk»), sino «veneno». (es.wikipedia.org)
Consejos para evitar los falsos amigos al aprender inglés, francés y alemán
1. Aprende el significado real de las palabras en contexto
La mejor forma de evitar los falsos amigos es estudiar las palabras en contexto. No solo aprendas el significado de una palabra, sino cómo se usa en frases y situaciones cotidianas. Esto te ayudará a recordar su significado correcto.
2. Haz uso de diccionarios confiables
Cuando tengas dudas sobre una palabra, consulta un diccionario en línea confiable. Por ejemplo, puedes visitar sitios como WordReference para el inglés y el francés, o Duden para el alemán.
3. Escucha y lee en el idioma constantemente
Escuchar y leer en inglés, francés o alemán de forma regular te ayudará a acostumbrarte a las palabras y evitará que caigas en la trampa de los falsos amigos. Puedes seguir blogs, escuchar podcasts o ver series para mejorar tu comprensión.
4. Practica con hablantes nativos
Si tienes la oportunidad de practicar con hablantes nativos, ¡aprovéchala! Ellos podrán corregir tus errores y enseñarte a usar las palabras de manera adecuada.
5. Haz ejercicios específicos sobre falsos amigos
En Newsland Idiomas, ofrecemos ejercicios de repaso para ayudarte a identificar y evitar los falsos amigos en inglés, francés y alemán. Si estás interesado en mejorar en este aspecto, ¡consulta nuestros cursos de idiomas! Ver más cursos
Falsos amigos comunes en inglés, francés y alemán
A continuación, te mostramos algunos ejemplos adicionales de falsos amigos en inglés, francés y alemán:
Inglés vs. Español:
– «Actual»: En inglés, significa «real» o «factual», no «actual» (que en español significa «en el presente»).
– «Embarrassed»: No significa «embarazada», sino «avergonzado».
– «Library»: En inglés, significa «biblioteca», no «librería» (que sería «bookstore»).
– «Fabric»: En inglés, significa «tejido», no «fábrica».
– «Event»: En inglés, se refiere a un «evento» o «acontecimiento», no a «evento» en el sentido de algo que ocurre, como en «suceso» en español.
Francés vs. Español:
– «Sensible»: En francés, significa «delicado» o «sensible», no «sensato» como en español.
– «Réaliser»: En francés, significa «darse cuenta», no «realizar» en el sentido de llevar a cabo algo.
– «Monter»: En francés significa «subir», pero no «montar» algo (que sería «assembler»).
– «Attendre»: En francés, significa «esperar», no «atender» como en español.
Alemán vs. Español:
– «Gift»: En alemán, significa «veneno», no «regalo» (que sería «Geschenk»).
– «Brav»: No significa «bravo», sino «bien educado» o «bueno».
– «Kaution»: No significa «cautela», sino «fianza».
– «Billion»: En alemán, significa mil millones (1,000,000,000), no «billón» como en español, que es un millón de millones.
Conclusión:
Los falsos amigos son uno de los retos más comunes al aprender un idioma, pero con la práctica y los consejos adecuados, puedes evitarlos fácilmente. En Newsland Idiomas, te ayudamos a mejorar tu dominio del inglés, francés y alemán con clases prácticas y ejercicios que refuerzan tu comprensión de los matices lingüísticos, como son los “falsos amigos”. No dejes que los falsos amigos te frenen en tu camino hacia el dominio de un nuevo idioma. ¡Únete a nuestros cursos hoy mismo y perfecciona tu aprendizaje!
Enlaces internos:
Cursos de inglés en Newsland Idiomas
Clases de francés para todos los niveles
Aprende alemán con nuestros profesores nativos
Enlaces externos:
Diccionario de inglés WordReference
Duden – Diccionario de alemán